good words

Billy Joelが好きです。

Billy Joel - Everybody Loves You Now 和訳

邦題はビリー・ジョエル「エヴリバディ・ラヴズ・ユー・ナウ」です。

曲について

1971年に発売された1st album「Cold Spring Harbor」に収録されています。また1981年に発売されたライブアルバム「Songs in the Attic」にも収録されています。有名になる前の楽曲集ですがこちらも素晴らしいアルバムです。

話者である人物がまだ有名でなかった頃から知っている女性の活躍を皮肉を交えつつ応援している曲ですね。マイナーな頃から応援していた歌手が有名になっていく時に似たいような感覚があると思います。この曲はビリーの中でも珍しくテンポが速い曲で荒々しく歌うのも含めて楽しく聞けます。収録されているCold Spring Harborの曲はあまりライブ歌われませんがこの曲が一番演奏されています。歌詞中の「between you and me and the Staten Island ferry」という箇所ですが慣用句で君と僕そして○○と物や状況をさしてここだけの話(秘密の話)という意味になるんですね。とても面白く使ってみたい表現です。

和訳全文

ベイビー、全てのライトが君を照らしている
今、君はステージの真ん中に立っていて
全ての物事が君の思うように動くんだ
君は絶頂の時を迎えている
君はもう立派になった
どんな時だって思い通りに出来てしまう
なぜかって、誰もが君を愛しているから

失敗したって前に進める
自分のやることに背を向けることだって出来る
ほんの少しの笑顔さえあれば
出来ない事なんてないんだ
いずれ孤独になるだろうけど
今は誰もが君を愛している

誰もが君の体を求めていて
彼らは君の返事を待っている
ここだけの話なんだけど
僕もなんだ

誰もが君の名前を知りたがっていて
君のいる場所にはすぐ行列ができる
君のゲームに感情なんて関係ないんだ
だって、もうなにも感じなくなってるだろ
君はとにかく生きているだけ
そして、誰もが君を愛しているんだ

見たくないときは目を閉じていい
行きたくないときは家にいていい
共感してくれる人とだけ話せばいい
知りたくない事がある時は心を閉ざしてもいい
君はいつの間にか純真さを失っている
でも、今は誰もが君を愛している
永遠に続くものなんてないって分かってるだろ
これまでもそうだったはず
けどもう地元に帰る時間もないだろうね

君のファンが集まってるのを見て
みんなが君を求めてくるのってぞくぞくしない?
前を見続けるんだ、下を向かなくていい
そして君の心にある聖なる壁を見るんだ
これが望んでいたことだろ?誇りに思うだろ
だって、誰もが君を愛しているんだから

対訳

Baby all the lights are turned on you
Now you’re in the center of the stage
Ev’rything revolves on what you do
Ah, you are in your prime
You’ve come of age
You can always have your way somehow
‘Cause ev’rybody loves you now

ベイビー、全てのライトが君を照らしている
今、君はステージの真ん中に立っていて
全ての物事が君の思うように動くんだ
君は絶頂の時を迎えている
君はもう立派になった
どんな時だって思い通りに出来てしまう
なぜかって、誰もが君を愛しているから

You can walk away from your mistakes
You can turn your back on what you do
Just a little smile is all it takes
And you can have your cake and eat it too
Loneliness will get to you somehow
But ev’rybody loves you now

失敗したって前に進める
自分のやることに背を向けることだって出来る
ほんの少しの笑顔さえあれば
出来ない事なんてないんだ
いずれ孤独になるだろうけど
今は誰もが君を愛している

Ah, they all want your white body
And they await your reply
Ah, but between you and me and the Staten Island ferry
So do I

誰もが君の体を求めていて
彼らは君の返事を待っている
ここだけの話なんだけど
僕もなんだ

All the people want to know your name
Soon there will be lines outside your door
Feelings do not matter in your game
‘Cause nothing’s gonna touch you anymore
So your life is only living anyhow
And ev’rybody loves you now

誰もが君の名前を知りたがっていて
君のいる場所にはすぐ行列ができる
君のゲームに感情なんて関係ないんだ
だって、もうなにも感じなくなってるだろ
君はとにかく生きているだけ
そして、誰もが君を愛しているんだ

Close your eyes when you don’t want to see
And stay at home when you don’t want to go
Only speak to those who will agree
Yeah, and close your mind when you don’t want to know
You have lost your innocense somehow
But ev’rybody loves you now
Ah, you know that nothin’ lasts forever
And it’s all been done before
Ah, but you ain’t got the time
To go to Cold Spring Harbor no more

見たくないときは目を閉じていい
行きたくないときは家にいていい
共感してくれる人とだけ話せばいい
知りたくない事がある時は心を閉ざしてもいい
君はいつの間にか純真さを失っている
でも、今は誰もが君を愛している
永遠に続くものなんてないって分かってるだろ
これまでもそうだったはず
けどもう地元に帰る時間もないだろうね

See how all the people gather ’round
Hey, isn’t it a thrill to see them all crawl
Keep your eyes ahead and don’t look down
Yeah, and lock yourself inside your sacred wall
This is what you wanted, ain’t you proud
‘Cause ev’rybody loves you now

君のファンが集まってるのを見て
みんなが君を求めてくるのってぞくぞくしない?
前を見続けるんだ、下を向かなくていい
そして君の心にある聖なる壁を見るんだ
これが望んでいたことだろ?誇りに思うだろ
だって、誰もが君を愛しているんだから