good words

Billy Joelが好きです。

Billy Joel - Surprises 和訳

邦題は、ビリー・ジョエル「サプライズ」です。

曲について

1982年に発売された8th album「The Nylon Curtain」に収録されています。

とにかく重い重い歌です。とりわけ社会的なメッセージや負の感情が強調される楽曲が多く暗いとされるThe Nylon Curtainですが、その中でも特に暗く重い作品です。内容も背景が分からないので何のことかよく分からない歌詞になっています。この時ビリーに何が起きていたのか、様々な事があったと思いますが大きなトピックではビリーが敬愛しているThe Beatlesジョン・レノンが銃殺される事件が81年に起こり、82年には自身がバイクで走行中に追突事故に合い両手を怪我しミュージシャンとしての仕事は出来ないんじゃないかと思うほどの事があり、その事故で入院中に最初の妻であるエリザベスから権利の所有権を譲ってほしいと話され別れの時期を迎えていると感じ取ったという重大な出来事が続きました。そういった経験から自分ではコントロール出来ない事が起きても驚いたりせずに冷静でいなくてはならないと教訓を歌っているのですね。

和訳全文

感情的になるな
何も言わなくていい
誰も気付かなかった
何も聞こえなかった

それは慎重に行われ
とても円滑に処理された
驚くようなことはなかった
君は分かっているよね

すべてのレコードを壊し
カセットテープを燃やす
後悔してないと言えば嘘になる

多くの間違いを犯して
それがどんな違いを生むのか
だけど君は全く驚かないはず
君は知っているんだ

驚くなと言ったはずだ
分かってるだろ
今は見なくても分かるんだ、君は変わった
君の親友は言わないだろうけど

今それは明らかになり
それは今や事実だ
次の機会に備えて
力を蓄えるんだ

君はとても若くて純真だった
信じられないのも分かる
だけど今なら全然驚かないだろうね
そうでしょ
いや、君が全く驚くことはないんだ
君は知っているよね

何を犠牲にして何を勝ち取ったのか
祖先の罪は子孫に引き継がれるんだ

それはいつも君の中にあって
これからもずっとあり続けるけど
君を驚かせるような事はない
そうだよね
私は驚いたらいけないと言ったんだ
君は分かってるよね

対訳

Don't get excited
Don't say a word
Nobody noticed
Nothing was heard

感情的になるな
何も言わなくていい
誰も気付かなかった
何も聞こえなかった

It was committed discreetly
It was handled so neatly
And it shouldn't surprise you at all
You know

それは慎重に行われ
とても円滑に処理された
驚くようなことはなかった
君は分かっているよね

Break all the records
Burn the cassettes
I'd be lying if I told you
That I had no regrets

すべてのレコードを壊し
カセットテープを燃やす
後悔してないと言えば嘘になる

There were so many mistakes
And what a difference it makes
But still it shouldn't surprise you at all
You know

多くの間違いを犯して
それがどんな違いを生むのか
だけど君は全く驚かないはず
君は知っているんだ

I said it shouldn't surprise you at all
You know
Don't look now but you have changed
Your best friends wouldn't tell you

驚くなと言ったはずだ
分かってるだろ
今は見なくても分かるんだ、君は変わった
君の親友は言わないだろうけど

Now it's apparent
Now it's a fact
So marshal your forces
For another attack

今それは明らかになり
それは今や事実だ
次の機会に備えて
力を蓄えるんだ

You were so young and naive
I know it's hard to believe
But now it shouldn't surprise you at all
You know
No it shouldn't surprise you at all
You know

君はとても若くて純真だった
信じられないのも分かる
だけど今なら全然驚かないだろうね
そうでしょ
いや、君が全く驚くことはないんだ
君は知っているよね

What has it cost you
What have you won
The sins of the fathers
Are the sins of the sons

何を犠牲にして何を勝ち取ったのか
祖先の罪は子孫に引き継がれるんだ

It was always within you
It will always continue
But it shouldn't surprise you at all
You know
I said it shouldn't surprise you at all
You know

それはいつも君の中にあって
これからもずっとあり続けるけど
君を驚かせるような事はない
そうだよね
私は驚いたらいけないと言ったんだ
君は分かってるよね