good words

Billy Joelが好きです。

Billy Joel - James 和訳

邦題は、ビリー・ジョエル「ジェイムズ」です。

曲について

1976年に発売された4th album「Turnstiles」に収録されています。

この曲はシンプルにビリーが歌い上げるバラードですが、テーマがとても大切だと思っていてビリーの曲には度々出てくる自分の意思や信念を大切にするんだという投げかけですね。聞き始めたころは勉学の道に進むジェイムズを引き止めている歌かと思っていましたがちゃんと読んでみると引き止めているというよりも納得してるのかというのがポイントになっているんですね。誰かの為ではなく自分自身がが納得出来る人生にするんだということで、老若男女問わず意思に反して何かをしている状況にある人に向けてのメッセージですね。この曲のモチーフにはビリーが見てきた何かを諦めた人達の事であるとしながら、その核にはかつてのバンドメンバーが居たそうです(the Echoes,The Lost Souls)、現在では医師として活躍しているそうですがビリーのコンサートに参加した事をきっかけに「ジェイムズ」のクラシックギターアレンジを作りビリーに披露したところクラシックギターアレンジの曲集を作るように依頼されたそうです(CD)。素敵な友情ですね。

和訳全文

ジェイムズ
子供の頃からずっと友達だったね
僕らは計画を一緒に作ってきた
そして、別々の道を歩むことになった
僕は路上に進み
君は勉学を選んだ

ジェイムズ
君は自分の人生を気に入ってる?
感情のはけ口はあるのか
君は変われるだろうか
傑作は残せるのか?

君はまだ学校で期待に応えているのか?
ジェイムズ
君はとても頼りにされていて
どれだけ頑張ったか、みんな分かってる

Hey
家族のプライドを背負ってよくやったよ

ジェイムズ
態度も良くて一生懸命働いてるけど
ずっとこのままでいいのか?
誰かの夢を君が叶えるのか?
自分のためになることをしないと
誰のためにもならないんだ
ジェイムズ

僕は路上に進み
君は勉学を選んだ
ジェイムズ
どうやって確信を持つんだ?
何もかもが上手くいっていたのに

Hey
今は全てが安全で
誰もが満足している
ジェイムズ
君は自分の人生を気に入ってる?
感情のはけ口はあるのか
君は変われるだろうか
傑作は残せるのか?
自分のためになることをしないと
誰のためにもならないんだ
ジェイムズ

対訳

James
We were always friends from our childhood days
And we made our plans
And we had to go our sep’rate ways
I went on the road
You pursued an education

ジェイムズ
子供の頃からずっと友達だったね
僕らは計画を一緒に作ってきた
そして、別々の道を歩むことになった
僕は路上に進み
君は勉学を選んだ

James
Do you like your life
Can you find release
And will you ever change
Will you ever write your masterpiece?

ジェイムズ
君は自分の人生を気に入ってる?
感情のはけ口はあるのか
君は変われるだろうか
傑作は残せるのか?

Are you still in school
Living up to expectations?
James
You were so relied upon
Ev’rybody knows how hard you tried

君はまだ学校で期待に応えているのか?
ジェイムズ
君はとても頼りにされていて
どれだけ頑張ったか、みんな分かってる

Hey
Oh, look at what a job you’ve done
Carrying the weight of fam’ly pride

Hey
家族のプライドを背負ってよくやったよ

James
You’ve been well behaved, you’ve been working hard
But will you always stay
Someone else’s dream of who you are?
Do what’s good for you
Or you’re not good for anybody
James

ジェイムズ
態度も良くて一生懸命働いてるけど
ずっとこのままでいいのか?
誰かの夢を君が叶えるのか?
自分のためになることをしないと
誰のためにもならないんだ
ジェイムズ

I went on the road
You pursued an education
James
How you gonna know for sure
Ev’rything was so well organized

僕は路上に進み
君は勉学を選んだ
ジェイムズ
どうやって確信を持つんだ?
何もかもが上手くいっていたのに

Hey,
Oh, now ev’rything is so secure
And ev’rybody else is satisfied
James
Do you like your life
Can you find release
And will you ever change
When will you write your masterpiece?
Do what’s good for you
Or you’re not good for anybody
James

Hey
今は全てが安全で
誰もが満足している
ジェイムズ
君は自分の人生を気に入ってる?
感情のはけ口はあるのか
君は変われるだろうか
傑作は残せるのか?
自分のためになることをしないと
誰のためにもならないんだ
ジェイムズ