good words

Billy Joelが好きです。

Billy Joel - Downeaster “Alexa” 和訳

邦題は、ビリー・ジョエル「ザ・ダウンイースター'アレクサ'」です。

曲について

1989年に発売されたth album「Storm Front」に収録されています。

ロングアイランドで育ったビリーはこの曲を書いた頃この曲にも名前が出てくるマーサズ・ヴィニヤード島に家と船のドッグを所有していたそうです。昔から漁師の友人や知り合いがいたそうで自身もミュージシャンになっていなかったら漁師になっていたかもという話をインタビューでしていたそうです。音楽は荒れる海を再現したような、けど荒々しいというよりもっと壮大な海に揺られているような感覚がありビリーの力強い声が漁師の覚悟や誇りを強く感じさせてくれます。楽器ではアコーディオンやヴァイオリンが使われていて雄大叙事詩のようにも感じます。歌詞の中には船の名前や地名が出てくるもの面白いですね、船はダウンイースターという船でビリーの説明ではアメリカ北東部で一般的に使われるロブスターボートだそうです、海外の漁師が出る映画等でもよく見かける船室が前にあり後ろに仕事場があるスタイルの船ですね。アレクサは娘の名前です。ニューヨークのロングアイランド島の最東端にモントークがあり、そのすぐ隣の中央付近にガーディナーズ島があります。モントークから更に東に行くとブロック・アイランド・サウンドという海峡がありそこを超えて更に進んだ場所にヴィニヤード島があり、そのすぐ東にナンタケット島があります。歌詞を読んでいる時にグーグルマップで場所を確認していて少し旅気分になって楽しかったです。内容としては年々厳しくなる漁師の仕事と自然には抗えないという葛藤ですね。最近では乱獲のような事は減ったと思いますが気候変動の話をよく聞くようになり、その影響でこれまで漁が出来ていた場所に魚がいなくなるという事もあるのではないでしょうか、気候によって魚自体は増減があると思うので一概に減るとは言えませんが、住処を移動するという事は有り得そうです。しかし漁師は魚のようには移動出来ませんから、難しいもんですね。

和訳全文

ダウンイースター・アレクサに乗って
ブロック・アイランド・サウンドを巡航している
ヴィニヤードに向かう航路をとっているが
今夜はナンタケットに向かっている

昨日モントークで燃料を補給して
今朝ガーディナーズベイのベルから出発した
ここの地元の人たちと同じように私も家を売ることになった
これまで私は誇りを持って必死に働いてきた

だから、ダウンイースター・アレクサを所有することができたし
深い海が広がるような場所にだって行くことが出来る
海には魔物がいるから船長は眠れないんだ

請求書の支払いもあるし、服が必要な子供達だっている
魚がいるのは分かるけど、どこにいるのかは神にしか分からない
この海は昔とは違うなんて言われているけど
陸には私を頼ってくれる人達がいるんだ

もし私のダウンイースター・アレクサを見かけたり
ロッドやリールを使っているのを見たら
妻に壮大な海で仕事をしていると伝えてほしい
私はまだ舵輪を握って海にいる

今、ダウンイースター・アレクサを操縦している
ストライプドバスは売れないと言われてから
年々と海岸からの距離が遠くなっている
そして、ここではカジキが釣れないんだ

私は父と同じように漁師をしていた
漁師として生計を立てることはもうできない
海で働く人々には将来はないが
私のような島民の未来も残されていない

対訳

Well I'm on the Downeaster Alexa
And I'm cruising through Block Island Sound
I have charted a course to the Vineyard
But tonight I am Nantucket bound

ダウンイースター・アレクサに乗って
ブロック・アイランド・サウンドを巡航している
ヴィニヤードに向かう航路をとっているが
今夜はナンタケットに向かっている

We took on diesel back in Montauk yesterday
And left this morning from the bell in Gardiner's Bay
Like all the locals here I've had to sell my home
Too proud to leave I worked my fingers to the bone

昨日モントークで燃料を補給して
今朝ガーディナーズベイのベルから出発した
ここの地元の人たちと同じように私も家を売ることになった
これまで私は誇りを持って必死に働いてきた

So I could own my Downeaster Alexa
And I go where the ocean is deep
There are giants out there in the canyons
And a good captain can't fall asleep

だから、ダウンイースター・アレクサを所有することができたし
深い海が広がるような場所にだって行くことが出来る
海には魔物がいるから船長は眠れないんだ

I've got bills to pay and children who need clothes
I know there's fish out there but where God only knows
They say these waters aren't what they used to be
But I've got people back on land who count on me

請求書の支払いもあるし、服が必要な子供達だっている
魚がいるのは分かるけど、どこにいるのかは神にしか分からない
この海は昔とは違うなんて言われているけど
陸には私を頼ってくれる人達がいるんだ

So if you see my Downeaster Alexa
And if you work with the rod and the reel
Tell my wife I am trolling Atlantis
And I still have my hands on the wheel

もし私のダウンイースター・アレクサを見かけたり
ロッドやリールを使っているのを見たら
妻に壮大な海で仕事をしていると伝えてほしい
私はまだ舵輪を握って海にいる

Now I drive my Downeaster Alexa
More and more miles from shore every year
Since they tell me I can't sell no stripers
And there's no luck in swordfishing here

今、ダウンイースター・アレクサを操縦している
ストライプドバスは売れないと言われてから
年々と海岸からの距離が遠くなっている
そして、ここではカジキが釣れないんだ

I was a bayman like my father was before
Can't make a living as a bayman anymore
There ain't much future for a man who works the sea
But there ain't no island left for islanders like me

私は父と同じように漁師をしていた
漁師として生計を立てることはもうできない
海で働く人々には将来はないが
私のような島民の未来も残されていない