good words

Billy Joelが好きです。

Billy Joel - Running on Ice 和訳

邦題は、ビリー・ジョエル「ランニング・オン・アイス」です。

曲について

1986年に発売された10th album「The Bridge」に収録されています。

ピアノの音も特徴的ですがリバティのドラミングが全編に渡って冴えていますね。氷の上を滑るような、その歌詞にあるような不穏さを音楽が表現していてとても面白い楽曲です。The Bridgeの1曲ですがやはりこのアルバムは侮れません。歌詞も80年代に書かれたものですが現代社会にも通ずるものがあると思います、少しはオープンになった気もしますが、管理社会という意味では年々その体制が強まっている感じもあるのでより身近に感じますね。Pressureと合わせて映画にしたら面白いんじゃないかとずっと思っていたんですがThe officeというドラマのThreat Level MidnightというエピソードでPressureとRunning on Iceが使われていたんですね。日本では現在Huluで見られるようですね。スティーブ・カレルも好きですし是非見てみたいですが、この曲にたどり着くのはシーズン7の17話なので長いですね…。訳文に関しては珍しく上手く書けたなぁと感じています。

和訳全文

この街には緊迫感が張り詰めていて
僕の中でも高まっていくのが分かる
都会で暮らすのって不安になるんだ

都会人ぶるのが優れてるなんて理解出来ないよ
意識が高い人達の世界はさ
みんな下心にまみれて生きてるんだ

時々思うよ、氷の上を走ってるような感じ
あまりにも長い間、代償を払ってるからさ
氷の上を走るって事がなんか分かった気がするよ
僕の人生はどこで間違えんだろう

僕は知性と教養があって国際的に洗練された
文明的な経験を持ったテクノロジーの集大成

でも、僕はみんなが溜め込んだガラクタを運んでる
公務員に管理された統計的な存在でしかないんだ

君はもう行かなくちゃいけないよ
とまっちゃいけないんだ

急いで問題を解決しても
振り向くたびに新しい災害が起きる
消化したと思ったらまた別のビルが燃えている

彼らはこの出世街道が僕の道だって言うんだよ
でも僕はどこに連れて行かれるんだろう
産業廃棄物、哀れな状況、出世競争
僕はもう耐えられない

氷の上を走ってるから止まれないんだ
遠くまで連れて行ってほしい
氷の上を走ったせいで気持ち悪いんだ
僕の人生はどこで間違えんだろう

君はもう行かなくちゃいけないよ
とまっちゃいけないんだ

氷の上を走るんだ...
氷の上を走る...
氷の上を...

対訳

There’s a lot of tension in this town
I know it’s building up inside of me
I’ve got all the symptoms and the side effects
Of city life anxiety

この街には緊迫感が張り詰めていて
僕の中でも高まっていくのが分かる
都会で暮らすのって不安になるんだ

I could never understand why the urban attitude
Is so superior
In a world of high rise ambition
Most people’s motives are ulterior

都会人ぶるのが優れてるなんて理解出来ないよ
意識が高い人達の世界はさ
みんな下心にまみれて生きてるんだ

Sometimes I feel as though I’m running on ice
Paying the price too long
Kind of get the feeling that I’m running on ice
Where did my life go wrong

時々思うよ、氷の上を走ってるような感じ
あまりにも長い間、代償を払ってるからさ
氷の上を走るって事がなんか分かった気がするよ
僕の人生はどこで間違えんだろう

I’m a cosmopolitan sophisticate
Of culture and intelligence
The culmination of technology
And civilized experience

僕は知性と教養があって国際的に洗練された
文明的な経験を持ったテクノロジーの集大成

But I’m carrying the weight of all the useless junk
A modern man accumulates
I’m a statistic in a system
That a civil servant dominates

でも、僕はみんなが溜め込んだガラクタを運んでる
公務員に管理された統計的な存在でしかないんだ

And all that means is that I’m running on ice
Caught in a vise so strong
I’m slipping and sliding, cause I’m running on ice
Where did my life go wrong

強いプレッシャーの中で止まる事は許されない
スリップしてスライドして氷の上では止まれないんだ
僕の人生はどこで間違えんだろう

You’ve got to run
You’ve got to run

君はもう行かなくちゃいけないよ
とまっちゃいけないんだ

As fast as I can climb
A new disaster every time I turn around
As soon as I get one fire put out
There’s another building burning down

急いで問題を解決しても
振り向くたびに新しい災害が起きる
消化したと思ったらまた別のビルが燃えている

They say this highway’s going my way
But I don’t know where it’s taking me
It’s a bad waste, a sad case, a rat race
It’s breaking me

彼らはこの出世街道が僕の道だって言うんだよ
でも僕はどこに連れて行かれるんだろう
産業廃棄物、哀れな状況、出世競争
僕はもう耐えられない

I get no traction cause I’m running on ice
It’s taking me twice as long
I get a bad reaction cause I’m running on ice
Where did my life go wrong

氷の上を走ってるから止まれないんだ
遠くまで連れて行ってほしい
氷の上を走ったせいで気持ち悪いんだ
僕の人生はどこで間違えんだろう

You’ve got to run
You’ve got to run
Running on ice
Running on ice
Running on ice

君はもう行かなくちゃいけないよ
とまっちゃいけないんだ

氷の上を走るんだ...
氷の上を走る...
氷の上を...